Jesaja 30:10

SVDie daar zeggen tot de zieners: Ziet niet; en tot de schouwers: Schouwt ons niet, wat recht is; spreekt tot ons zachte dingen, schouwt ons bedriegerijen.
WLCאֲשֶׁ֨ר אָמְר֤וּ לָֽרֹאִים֙ לֹ֣א תִרְא֔וּ וְלַ֣חֹזִ֔ים לֹ֥א תֶחֱזוּ־לָ֖נוּ נְכֹחֹ֑ות דַּבְּרוּ־לָ֣נוּ חֲלָקֹ֔ות חֲז֖וּ מַהֲתַלֹּֽות׃
Trans.

’ăšer ’āmərû lārō’îm lō’ ṯirə’û wəlaḥōzîm lō’ ṯeḥĕzû-lānû nəḵōḥwōṯ dabərû-lānû ḥălāqwōṯ ḥăzû mahăṯallwōṯ:


ACי אשר אמרו לראים לא תראו ולחזים לא תחזו לנו נכחות דברו לנו חלקות חזו מהתלות
ASVthat say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits,
BEWho say to the seers, See not; and to the prophets, Do not give us word of what is true, but say false things to give us pleasure:
Darbywho say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things; speak unto us smooth things, prophesy deceits;
ELB05die zu den Sehern sprechen: Sehet nicht! Und zu den Schauern: Schauet uns nicht das Richtige, saget uns Schmeicheleien, schauet uns Täuschungen!
LSGQui disent aux voyants: Ne voyez pas! Et aux prophètes: Ne nous prophétisez pas des vérités, Dites-nous des choses flatteuses, Prophétisez des chimères!
Schdie zu den Sehern sagen: «Ihr sollt nicht sehen!» und zu den Propheten: «Weissaget uns nicht das Richtige, sondern saget uns angenehme Dinge und weissaget Täuschungen!
WebWho say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not to us right things, speak to us smooth things, prophesy deceits:

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen